Weird cause for me the last sentence means you are reproaching something because of the double negation. ive always found double negations very confusing anyway so I avoid using them, be it in French or English.
Yeah it's really weird. But basically those "nothings" are different words. There's a "nothing" that's a pronoun, and one that's an adverb.
Yeah it's really weird. But basically those "nothings" are different words. There's a "nothing" that's a pronoun, and one that's an adverb.
"Depending on context, nothing is either nothing, emptyness, or something"
It's really hard to translate, néant and rien both are nothing in english, and it says "one empty" (un vide) instead of emptyness, but "empty" is not a noun in english so... Google tells me "a hole" but that's not exactly it.
Languages are wild. English has too little words. And then you have japanese where there are extremly specific terms but also nothing is conjugated.
わたしはがくせいです means "I am a student" but translated word for word it's "me student be". です means "to be" but also "am" "was" "are". You get the tense with context.
Also you guys don't conjugate nouns. Wich is great. Making gender neutral statements in french is really hard, and writing them almost impossible. Like, I can't be a student, I have to be a girl student or a boy student in french, no in-between.
In bulgarian they gender last names.
Also french is a nightmare even if it's your first language.
"The gift that you gave me", well to say that in french you would have to say "the gift that you to me have given", it's a tense called composed past, and you either use it with have or be. If it's used with to be, it's gendered (we even have a word for gendering nouns and verbs that doesn't exist in english because we're that obsessed with identities ig idk) with the subject of the sentence, but if it's used with to have, omfg. It's gendered with the direct object complement if it's places before the verb, and if it's placed after, it's not gendered. So with "the gift that you to me have given", "given" would be gendered as my gender, because I am the direct object complement, and it was indicated before the word.
Thanks for reading my little rent. I am so sorry for anyone learning french at the moment, even the babys born in France doing so. They don't know how much they'll suffer in high school yet.
How did I quote myself on there
Ok so now I can't edit my mistakes but I can add to this post that'a already too long endlessly. Great.